Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 5 (20 ms)
tan
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adv; Экв.
тоже
con tan П.-Р. - так на так; за ту же цену
tan tan como tan tan - всё равно, какая разница
al tan con tan, al ran con tan - за наличные
ir tan con tan М., П.-Р. - вести себя осторожно [осмотрительно]
llevar un tan con tan П.-Р. - быть тактичным [деликатным]
тоже
con tan П.-Р. - так на так; за ту же цену
tan tan como tan tan - всё равно, какая разница
al tan con tan, al ran con tan - за наличные
ir tan con tan М., П.-Р. - вести себя осторожно [осмотрительно]
llevar un tan con tan П.-Р. - быть тактичным [деликатным]
calvo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adj; в соч.
no tan calvo (que no se vean los sesos; Арг.; ненормат.знач.) - = ну, уж не настолько!, не преувеличивай!
no tan calvo (que no se vean los sesos; Арг.; ненормат.знач.) - = ну, уж не настолько!, не преувеличивай!
trama
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Ч.; ист.
трама (вид шерсти)
no tan grueso, que no es trama Ч. - = цензура и критика не должны быть грубыми
трама (вид шерсти)
no tan grueso, que no es trama Ч. - = цензура и критика не должны быть грубыми
pancho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj
1) Арг. глуповатый
2) Кол. приземистый, широкий
ni tan ancho ni tan pancho Кол. - = не нужно преувеличивать; не так страшен чёрт, как его малюют
II adj; Ч.; перен.
коричневый (напоминающий цвет одежды монахов-францисканцев)
III m; Гонд., К.-Р.; нн.; шутл.
мартышка
IV m (усеч. ф. от pan и chorizo) Арг.
закуска из хлеба с жареной колбасой
1) Арг. глуповатый
2) Кол. приземистый, широкий
ni tan ancho ni tan pancho Кол. - = не нужно преувеличивать; не так страшен чёрт, как его малюют
II adj; Ч.; перен.
коричневый (напоминающий цвет одежды монахов-францисканцев)
III m; Гонд., К.-Р.; нн.; шутл.
мартышка
IV m (усеч. ф. от pan и chorizo) Арг.
закуска из хлеба с жареной колбасой
tabaco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Куба сигара
2) Куба; шутл. пощёчина, оплеуха
tabaco hilado П.-Р. - жевательный табак
tabaco mabinga [injuriado, jorro] Куба - табак низкого качества
tabaco macuche М. - махорка
acabársele a uno el tabaco Арг.; нн. - остаться без гроша, разориться
darle a uno tabaco Ч.; нн. - хорошенько проучить кого-л.
no alcanzar [no dar] el tabaco para una cosa Арг. - не осуществить задуманного (из-за нехватки средств)
ponerse de mal tabaco Ц. Ам. - прийти в дурное настроение; скиснуть
ser tan viejo como el tabaco, ser más viejo que el tabaco Ч. - быть очень старым
1) Куба сигара
2) Куба; шутл. пощёчина, оплеуха
tabaco hilado П.-Р. - жевательный табак
tabaco mabinga [injuriado, jorro] Куба - табак низкого качества
tabaco macuche М. - махорка
acabársele a uno el tabaco Арг.; нн. - остаться без гроша, разориться
darle a uno tabaco Ч.; нн. - хорошенько проучить кого-л.
no alcanzar [no dar] el tabaco para una cosa Арг. - не осуществить задуманного (из-за нехватки средств)
ponerse de mal tabaco Ц. Ам. - прийти в дурное настроение; скиснуть
ser tan viejo como el tabaco, ser más viejo que el tabaco Ч. - быть очень старым
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз